Asrar – Shakar Wandaan Re (Coke Studio Season 7 Episode 4 – Audio/Video/Lyrics)

33998
SHARE

Asrar-featured-artists-coke-studio-season-7

[Download Mp3]

Artist: Asrar
Title: Shakkar Wandaan Re – شکر ونڈاں رے – I Give Out Sweets
Language: Punjabi

Produced by: Strings

Song Credits:

House Band
Aahad Nayani
Babar Ali Khanna
Imran Akhoond
Jaffer Ali Zaidi
Khalid Khan
Sikandar Mufti

Guest Musicians
Shallum Xavier | Guitars
Tanveer Hussain | Banjo

Backing Vocal
Momin Durrani
Rachel Viccaji
Sara Haider

Audio Player:

Song Info:

Asrar returns to Coke Studio with his second track “Shakar Wandaan”. The Coke Studio arrangement of the composition brings a whimsical texture to the song that further reiterates the tongue in cheek nature of the song. Lyrically the song speaks of distributing sweets as his lover is coming to meet him. The track can be seen as a celebratory song of a lover’s elation of meeting his soul mate.

The composition reminds one of 90’s Pakistani music era with overtones of Punjabi folk richness. The upbeat nature of the song grabs the attention of the listener with the buoyant tunes played by Tanveer Tafu on his mandolin. The dholak and backing vocalist string together the mood of the song bringing forth a festive feel to the arrangement.

Shakar Wandaan is an infectious track that instills a feel good factor amongst the listeners.

Download Mp3!

Watch video song below:

Watch BTS video below:

Lyrics:

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to see me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

کھڑ کھڑ ہاسی دور اداسی
khiṛ khiṛ haasi door udaasi
Joy-filled laughter chases away all woes

چانن پیوے جند پیاسی
chaanan peewe jind piyaasi
Bright moonlight illuminates my soul

کھڑ کھڑ ہاسی دور اداسی
khiṛ khiṛ haasi door udaasi
Joy-filled laughter chases away all woes

چانن پیوے جند پیاسی
chaanan peewe jind piyaasi
Bright moonlight illuminates my soul

لوں لوں ٹھنڈا رے
loon loon ṭhanḍa re
Every pore of my being is filled with bliss

اجی لوں لوں ٹھنڈا رے
aji loon loon ṭhanḍa re
Every pore of my being is filled with bliss

میں لوں لوں ٹھنڈا رے
main loon loon ṭhanḍa re
Every pore of my being is filled with bliss

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to see me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

ہلہلارے نیناں ٹھارے
hulhulaare nainaan ṭhaare
The beauty of his sight brings blessed coolness to my eyes

ہستی مستی رنگ اتارے
hasti masti rang utaare
The colour of ecstasy imbues my being

ہلہلارے نیناں ٹھارے
hulhulaare nainaan ṭhaare
The beauty of his sight brings blessed coolness to my eyes

ہستی مستی رنگ اتارے
hasti masti rang utaare
The colour of ecstasy imbues my being

میل پریتم کملی کیتم
mel pareetam kamli keetam
Seeing my beloved has made me crazy with happiness

چھم چھم ناچوں چڑھ چوبارے
chham chham naachoon chaṛh chaubaare
I get up on the rooftop to dance in rapture

جلفاں چھنڈاں رے
julfaan chhanḍaan re
I sway my head in ecstasy and toss my hair

اجی جلفاں چھنڈاں رے
aji julfaan chhanḍaan re
I sway my head in ecstasy and toss my hair

میں جلفاں چھنڈاں رے
main julfaan chhanḍaan re
I sway my head in ecstasy and toss my hair

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to see me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

بول پیا دے دلڑی ٹھگّن
bol piya de dilṛi ṭhaggan
My sweetheart’s words steal my heart away

اندھیارے میں دیوے جگّن
andhyaare men deewe jaggan
And light lamps to brighten the darkness

بول پیا دے دلڑی ٹھگّن
bol piya de dilṛi ṭhaggan
My sweetheart’s words steal my heart away

اندھیارے میں دیوے جگّن
andhyaare men deewe jaggan
And light lamps to brighten the darkness

گوشے بیٹھ کلولاں ہوئیاں
goshe baiṭh kalolaan hoiyaan
The moments I have caught alone with him fill me with rapture

انگ انگ مٹھیاں لہراں وگّن
ang ang miṭhiyaan lahraan waggan
Sweet thrills of pleasure run through my being

چکھیاں کھنڈاں رے
chakkhiyaan khanḍaan re
I take a delightful taste of sweetness

اجی چکھیاں کھنڈاں رے
aji chakkhiyaan khanḍaan re
I take a delightful taste of sweetness

میں چکھیاں کھنڈاں رے
main chakkhiyaan khanḍaan re
I take a delightful taste of sweetness

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to see me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

وصل وچھوڑے دے گھر ٹکّے
wasl wichhoṛe de ghar ṭukke
To the home of lonely separation, the wedding procession of union comes

اک سکھ ملیا سو دکھ مکے
ik sukh milya sau dukh mukke
With this one joy, a hundred sorrows have been erased

اک سکھ ملیا سو دکھ مکّے
ik sukh milya sau dukh mukke
With this one joy, a hundred sorrows have been erased

روح نے رنگ رنگولی کھیڈی
rooh ne rang rangoli kheḍi
My soul joyfully played rang and sported with colour

خوشیاں دے رگ بھر بھر چکّے
khushiyaan de rugg bhar bhar chukke
I gather up fistfuls of happiness

بنیاں پنڈاں رے
baniyaan panḍaan re
To make great bundles of joys

اجی بنیاں پنڈاں رے
aji baniyaan panḍaan re
To make great bundles of joys

میں بنیاں پنڈاں رے
main baniyaan panḍaan re
To make great bundles of joys

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to see me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

کھڑ کھڑ ہاسی دور اداسی
khiṛ khiṛ haasi door udaasi
Joy-filled laughter chases away all woes

چانن پیوے جند پیاسی
chaanan peewe jind piyaasi
Bright moonlight illuminates my soul

کھڑ کھڑ ہاسی دور اداسی
khiṛ khiṛ haasi door udaasi
Joy-filled laughter chases away all woes

چانن پیوے جند پیاسی
chaanan peewe jind piyaasi
Bright moonlight illuminates my soul

لوں لوں ٹھنڈا رے
loon loon ṭhanḍa re
Every pore of my being is filled with bliss

اجی لوں لوں ٹھنڈا رے
aji loon loon ṭhanḍa re
Every pore of my being is filled with bliss

میں لوں لوں ٹھنڈا رے
main loon loon ṭhanḍa re
Every pore of my being is filled with bliss

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to see me!

شکر ونڈاں رے
shakkar wanḍaan re
I give out sweets in joyous celebration

مورا پیا موسے ملن آیو
mora piya mose milan aayo
My beloved has come to meet me!

ہو نین دکھے بن دید کے
ho nain dukkhe bin deed ke
My eyes ache to see you

رہی لباں پر جان
rahi labaan par jaan
My breath is about to leave my body

دیوو عشق مبارکاں
dewo ‘ishq mubaarkaan
Congratulate me on gaining love’s desire

موہے ساجن ملیا آن
mohe saajan milya aan
My sweetheart has come to me

Leave Your Comments Through Facebook